He yielded to her imperious but elated look , and turned her chair back to the place from which he had wheeled it . In doing so he saw elation in the face of Mr Flintwinch , which most assuredly was not inspired by Flora . This turning of his intelligence and of his whole attempt and design against himself , did even more than his mother ’ s fixedness and firmness to convince him that his efforts with her were idle . Nothing remained but the appeal to his old friend Affery .
Он поддался ее властному, но восторженному взгляду и повернул ее кресло обратно на то место, откуда он его выкатил. При этом он увидел восторг на лице мистера Флинтвинча, который, конечно же, не был вдохновлен Флорой. Это обращение его ума и все его попытки и замыслы против самого себя сделали даже больше, чем твердость и твердость его матери, чтобы убедить его, что его усилия с ней напрасны. Ничего не оставалось, как обратиться к своему старому другу Аффери.