Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Clennam fell back as if the word had struck him a blow : so terrible did it make his mother ’ s communication with the man appear . Cavalletto dropped on one knee , and implored him , with a redundancy of gesticulation , to hear what had brought himself into such foul company .

Кленнэм отшатнулся, как будто это слово нанесло ему удар: настолько ужасным показалось общение его матери с этим человеком. Каваллетто опустился на одно колено и умолял его, усиленно жестикулируя, выслушать, что привело его в такую ​​грязную компанию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому