‘ By Bacchus , yes , sir ! They all know it in France . I have heard it many times , sung by the little children . The last time when it I have heard , ’ said Mr Baptist , formerly Cavalletto , who usually went back to his native construction of sentences when his memory went near home , ‘ is from a sweet little voice . A little voice , very pretty , very innocent . Altro ! ’
— Клянусь Бахусом, да, сэр! Во Франции это все знают. Я слышал ее много раз в исполнении маленьких детей. В последний раз, когда я слышал это, - сказал мистер Баптист, бывший Каваллетто, который обычно возвращался к своему родному построению предложений, когда его память приближалась к дому, - это от милого маленького голоска. Тихий голос, очень красивый, очень невинный. Альтро!