Him Arthur now showed , with pains and care , the state of their gains and losses , responsibilities and prospects . Daniel went through it all in his patient manner , and admired it all exceedingly . He audited the accounts , as if they were a far more ingenious piece of mechanism than he had ever constructed , and afterwards stood looking at them , weighing his hat over his head by the brims , as if he were absorbed in the contemplation of some wonderful engine .
Ему Артур теперь с болью и заботой показал состояние их приобретений и потерь, ответственности и перспектив. Дэниел прошел через все это со своим терпением и чрезвычайно всем этим восхищался. Он проверял отчеты, как если бы они были гораздо более хитроумным механизмом, чем он когда-либо создавал, а потом стоял, глядя на них, взвешивая шляпу над головой за поля, как если бы он был поглощен созерцанием какого-то чудесного явления. двигатель.