Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

I bore with his cousin ’ s praising him to my face , and with her pretending to think that it pleased me , but full well knowing that it rankled in my breast ; for his sake . While I have sat in his presence recalling all my slights and wrongs , and deliberating whether I should not fly from the house at once and never see him again — I have loved him .

Я терпел, когда его кузина хвалила его мне в лицо, а также то, что она притворялась, будто думает, что мне это приятно, но прекрасно сознавала, что это раздражало мою грудь; ради него. Пока я сидел в его присутствии, вспоминая все мои пренебрежения и обиды и размышляя, не стоит ли мне сейчас же убежать из дома и никогда больше его не видеть, я любил его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому