Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Manifold are the cares of wealth and state . Mr Dorrit ’ s satisfaction in remembering that it had not been necessary for him to announce himself to Clennam and Co . , or to make an allusion to his having had any knowledge of the intrusive person of that name , had been damped over - night , while it was still fresh , by a debate that arose within him whether or no he should take the Marshalsea in his way back , and look at the old gate . He had decided not to do so ; and had astonished the coachman by being very fierce with him for proposing to go over London Bridge and recross the river by Waterloo Bridge — a course which would have taken him almost within sight of his old quarters . Still , for all that , the question had raised a conflict in his breast ; and , for some odd reason or no reason , he was vaguely dissatisfied . Even at the Merdle dinner - table next day , he was so out of sorts about it that he continued at intervals to turn it over and over , in a manner frightfully inconsistent with the good society surrounding him . It made him hot to think what the Chief Butler ’ s opinion of him would have been , if that illustrious personage could have plumbed with that heavy eye of his the stream of his meditations .

Многообразны заботы о богатстве и государстве. Удовлетворение мистера Доррита, вспомнившего, что ему не было необходимости сообщать о себе Кленнэму и компании или намекать на то, что он знал что-то о назойливом человеке с таким именем, угасло в одночасье, в то время как было еще свежо из-за развернувшегося внутри него спора, следует ли ему на обратном пути проехать по Маршалси и посмотреть на старые ворота. Он решил не делать этого; и удивил кучера тем, что очень рассердился на него за предложение пересечь Лондонский мост и вернуться через реку по мосту Ватерлоо - маршрут, который привел бы его почти в пределах видимости его старого жилища. И все же, несмотря на все это, этот вопрос вызвал в его душе конфликт; и по какой-то странной причине или без причины он был смутно недоволен. Даже за обеденным столом Мердла на следующий день он был настолько не в духе, что продолжал время от времени переворачивать его снова и снова, что совершенно не соответствовало окружавшему его хорошему обществу. Ему стало жарко при мысли о том, каким бы было мнение о нем главного дворецкого, если бы эта прославленная личность могла проникнуть своим тяжелым взглядом в поток его размышлений.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому