When Mr Dorrit , who attended her to the room - door , had had a little time to collect his senses , he found that the interview had summoned back discarded reminiscences which jarred with the Merdle dinner - table . He wrote and sent off a brief note excusing himself for that day , and ordered dinner presently in his own rooms at the hotel . He had another reason for this . His time in London was very nearly out , and was anticipated by engagements ; his plans were made for returning ; and he thought it behoved his importance to pursue some direct inquiry into the Blandois disappearance , and be in a condition to carry back to Mr Henry Gowan the result of his own personal investigation .
Когда мистер Доррит, провожавший ее до двери комнаты, имел немного времени, чтобы прийти в себя, он обнаружил, что эта беседа вернула к жизни забытые воспоминания, которые раздражали обеденный стол Мердла. Он написал и отправил короткую записку с извинениями за этот день и вскоре заказал ужин в своих номерах в отеле. Для этого у него была еще одна причина. Время его пребывания в Лондоне подходило к концу, и его предвещали обязательства; он планировал вернуться; и он считал, что ему важно провести прямое расследование исчезновения Бландуа и быть в состоянии передать мистеру Генри Гоуэну результаты своего личного расследования.