‘ — That , there is nothing in the bonds of spotless honour between myself and my fellow - man to prevent my parting with , if I choose . And that , ’ said Mr Merdle , now deeply intent upon a dust - cart that was passing the windows , ‘ shall be at your command whenever you think proper . ’
— …Что в узах безупречной чести между мной и моим ближним нет ничего, что могло бы помешать мне расстаться, если я захочу. И это, - сказал мистер Мердл, теперь полностью сосредоточившись на тележке для мусора, проезжавшей мимо окон, - будет в вашем распоряжении, когда вы сочтете нужным.