‘ Nay , Amy , Amy , ’ said Mr Dorrit . ‘ This is weak and foolish , weak and foolish . You have a — ha — responsibility imposed upon you by your position . It is to develop that position , and be — hum — worthy of that position . As to taking care of me ; I can — ha — take care of myself . Or , ’ he added after a moment , ‘ if I should need to be taken care of , I — hum — can , with the — ha — blessing of Providence , be taken care of , I — ha hum — I cannot , my dear child , think of engrossing , and — ha — as it were , sacrificing you . ’
— Нет, Эми, Эми, — сказал мистер Доррит. «Это слабо и глупо, слабо и глупо. На вас лежит… ха… ответственность, налагаемая на вас вашим положением. Это значит развивать эту позицию и быть – хм – достойным этой позиции. Что касается заботы обо мне; Я могу… ха… позаботиться о себе. Или, — добавил он через мгновение, — если обо мне понадобится забота, я — хм — могу, с — ха — благословением Провидения, позаботиться обо мне, я — ха хм — я не могу, моя дорогая. дитя, подумай о том, чтобы поглотить и — ха — как бы принести себя в жертву».