Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

That she knew she was at times a wretched temper ; that she knew she made herself hateful ; that when she made herself hateful , nothing would do her half the good as being told so ; but that , being afflicted with a flat sister , she never was told so , and the consequence resulted that she was absolutely tempted and goaded into making herself disagreeable . Besides ( she angrily told her looking - glass ) , she didn ’ t want to be forgiven . It was not a right example , that she should be constantly stooping to be forgiven by a younger sister . And this was the Art of it — that she was always being placed in the position of being forgiven , whether she liked it or not . Finally she burst into violent weeping , and , when her sister came and sat close at her side to comfort her , said , ‘ Amy , you ’ re an Angel ! ’

Что она знала, что временами у нее был ужасный характер; что она знала, что вызвала к себе ненависть; что, когда она вызывает ненависть, ничто не принесет ей и половины пользы, как если бы ей об этом сказали; но, поскольку она страдала от плоской сестры, ей так и не сказали об этом, и в результате она поддалась абсолютному искушению и была вынуждена стать неприятной. Кроме того (гневно сказала она зеркалу), она не хотела, чтобы ее прощали. Это был неправильный пример: ей приходилось постоянно наклоняться, чтобы получить прощение от младшей сестры. И в этом было Искусство — она всегда оказывалась в положении прощения, нравилось ей это или нет. Наконец она разрыдалась, а когда ее сестра подошла и села рядом с ней, чтобы утешить ее, сказала: «Эми, ты ангел!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому