Mr Baptist , or Signor Cavalletto , understood English now almost as well as Mr Pancks himself , and could speak it very well too . Nevertheless , Mrs Plornish , with a pardonable vanity in that accomplishment of hers which made her all but Italian , stepped in as interpreter .
Мистер Баптист, или синьор Каваллетто, теперь понимал английский почти так же хорошо, как и сам мистер Панкс, и тоже мог говорить на нем очень хорошо. Тем не менее миссис Плорниш, с простительным тщеславием в своих достижениях, делавших ее почти итальянкой, взялась за переводчика.