Influenced by these noble sentiments , they had even gone out of their way to purchase little luxuries in the grocery and butter line to which they were unaccustomed ; saying to one another , that if they did stretch a point , was it not for a neighbour and a friend , and for whom ought a point to be stretched if not for such ? So stimulated , the business was extremely brisk , and the articles in stock went off with the greatest celerity . In short , if the
Под влиянием этих благородных чувств они даже старались изо всех сил покупать небольшие предметы роскоши в продуктовом магазине и магазине масла, к которым они были непривычны; говоря друг другу, что если и протянули очко, то разве не за соседа и друга, и для кого же надо протягивать очко, как не за такового? Благодаря такому стимулированию бизнес шел чрезвычайно оживленно, и товары на складе расходились с величайшей быстротой. Короче говоря, если