John Edward Nandy trotted away , much gratified , to comply with his daughter ’ s request . Mrs Plornish , who was always in mortal terror of mentioning pecuniary affairs before the old gentleman , lest any disclosure she made might rouse his spirit and induce him to run away to the workhouse , was thus left free to be confidential with Mr Pancks .
Джон Эдвард Нэнди, очень довольный, поспешил прочь, чтобы выполнить просьбу дочери. Миссис Плорниш, которая всегда смертельно боялась упоминать о финансовых делах при старом джентльмене, чтобы любое сообщение, которое она сделала, могло возбудить его дух и заставить его бежать в работный дом, таким образом, была предоставлена свобода конфиденциальности с мистером Пэнксом.