So rife and potent was the fever in Bleeding Heart Yard , that Mr Pancks ’ s rent - days caused no interval in the patients . The disease took the singular form , on those occasions , of causing the infected to find an unfathomable excuse and consolation in allusions to the magic name .
Лихорадка во дворе «Кровоточащее сердце» была настолько свирепой и сильной, что дни аренды мистера Панкса не вызывали у пациентов никаких перерывов. В этих случаях болезнь принимала необычную форму, заставляя зараженных находить непостижимое оправдание и утешение в намеках на магическое имя.