Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

That it is at least as difficult to stay a moral infection as a physical one ; that such a disease will spread with the malignity and rapidity of the Plague ; that the contagion , when it has once made head , will spare no pursuit or condition , but will lay hold on people in the soundest health , and become developed in the most unlikely constitutions : is a fact as firmly established by experience as that we human creatures breathe an atmosphere . A blessing beyond appreciation would be conferred upon mankind , if the tainted , in whose weakness or wickedness these virulent disorders are bred , could be instantly seized and placed in close confinement ( not to say summarily smothered ) before the poison is communicable .

Что оставаться моральной заразой по меньшей мере так же трудно, как и физической; что такая болезнь будет распространяться со злобой и быстротой чумы; что зараза, однажды достигнув головы, не пощадит ни преследования, ни состояния, но захватит людей с самым крепким здоровьем и разовьется в самых неожиданных конституциях: это факт, столь же твердо установленный опытом, как и то, что мы, люди, существа дышат атмосферой. Благословение, не поддающееся оценке, было бы даровано человечеству, если бы испорченные люди, в чьей слабости или злобе порождаются эти опасные расстройства, могли быть немедленно схвачены и помещены в тесное заключение (не говоря уже о том, чтобы задушены) до того, как яд станет заразным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому