Mr Merdle ’ s right hand was filled with the evening paper , and the evening paper was full of Mr Merdle . His wonderful enterprise , his wonderful wealth , his wonderful Bank , were the fattening food of the evening paper that night . The wonderful Bank , of which he was the chief projector , establisher , and manager , was the latest of the many Merdle wonders . So modest was Mr Merdle withal , in the midst of these splendid achievements , that he looked far more like a man in possession of his house under a distraint , than a commercial Colossus bestriding his own hearthrug , while the little ships were sailing into dinner .
Правая рука мистера Мердла была занята вечерней газетой, а вечерняя газета была полна мистера Мердла. Его чудесное предприятие, его чудесное богатство, его чудесный банк стали основной пищей вечерней газеты в тот вечер. Замечательный Банк, главным проектировщиком, основателем и управляющим которого он был, был последним из многих чудес Мердла. В то же время мистер Мердл был настолько скромен, среди этих блестящих достижений, что он гораздо больше походил на человека, владеющего своим домом под арестом, чем на коммерческого колосса, сидящего на своем камине, в то время как маленькие кораблики плыли на обед.