Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

He would have clasped himself by the wrists in that constabulary manner of his , and have paced up and down the hearthrug , or gone creeping about among the rich objects of furniture , if his oppressive retainer had appeared in the room at that very moment . The sly shadows which seemed to dart out of hiding when the fire rose , and to dart back into it when the fire fell , were sufficient witnesses of his making himself so easy . They were even more than sufficient , if his uncomfortable glances at them might be taken to mean anything .

Он бы схватился за запястья в свойственной ему полицейской манере и стал бы ходить взад и вперед по каминному коврику или ползать среди богатой мебели, если бы в эту самую минуту в комнате появился его деспотичный слуга. Коварные тени, которые, казалось, выскакивали из укрытия, когда огонь поднимался, и возвращались в него, когда огонь падал, были достаточными свидетелями того, как он так легко себя чувствовал. Их было даже более чем достаточно, если его неловкие взгляды на них можно было принять за что-нибудь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому