Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ May be , ’ said Pancks . ‘ I expect so , but don ’ t know . He has long had money ( not overmuch as I make out ) in trust to dole out to her when she can ’ t do without it . Sometimes she ’ s proud and won ’ t touch it for a length of time ; sometimes she ’ s so poor that she must have it . She writhes under her life . A woman more angry , passionate , reckless , and revengeful never lived . She came for money to - night . Said she had peculiar occasion for it . ’

— Возможно, — сказал Панкс. — Я ожидаю этого, но не знаю. У него уже давно есть деньги (не слишком большие, как я понимаю), которые он может раздавать ей, когда она не может без них обойтись. Иногда она гордится и долго к нему не прикасается; иногда она настолько бедна, что ей необходимо это иметь. Она корчится под своей жизнью. Никогда не существовало женщины более злой, страстной, безрассудной и мстительной. Сегодня вечером она пришла за деньгами. Сказала, что у нее для этого особый повод.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому