Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Thenceforth the Dowager , with a light and careless humour , often recounted to her particular acquaintance how , after a hard trial , she had found it impossible to know those people who belonged to Henry ’ s wife , and who had made that desperate set to catch him . Whether she had come to the conclusion beforehand , that to get rid of them would give her favourite pretence a better air , might save her some occasional inconvenience , and could risk no loss ( the pretty creature being fast married , and her father devoted to her ) , was best known to herself . Though this history has its opinion on that point too , and decidedly in the affirmative .

С тех пор вдовствующая женщина с легким и беспечным юмором часто рассказывала своему близкому знакомому, как после тяжелого испытания она нашла невозможным узнать тех людей, которые принадлежали жене Генри и которые сделали отчаянную попытку поймать его. Пришла ли она заранее к выводу, что избавление от них придаст лучше вид ее любимому притворству, может избавить ее от некоторых случайных неудобств и не грозит никакими потерями (прекрасное создание скоро выйдет замуж, а ее отец предан ей ), была наиболее известна сама себе. Хотя и эта история имеет свое мнение и на этот счет, причем решительно положительное.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому