Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ Now , Papa Meagles , Papa Meagles , ’ said Mrs Gowan , who became extremely deliberate and prepossessing in manner whenever that gentleman became at all warm , ‘ perhaps to prevent confusion , I had better speak for myself than trouble your kindness to speak for me . It ’ s as much as to state , you begin . If you please , I will finish the sentence . It is as much as to state — not that I wish to press it or even recall it , for it is of no use now , and my only wish is to make the best of existing circumstances — that from the first to the last I always objected to this match of yours , and at a very late period yielded a most unwilling consent to it . ’

— А теперь, Папа Миглс, Папа Миглс, — сказала миссис Гоуэн, которая становилась крайне задумчивой и располагающей в манере всякий раз, когда этот джентльмен становился хоть немного теплее, — возможно, чтобы избежать путаницы, мне лучше говорить за себя, чем утруждать вашу доброту говорить за меня. . Это все равно что констатировать, начните. Если позволите, я закончу предложение. Это все равно, что заявить (не то чтобы я хотел настаивать на этом или даже вспомнить об этом, поскольку сейчас это бесполезно, и мое единственное желание состоит в том, чтобы извлечь максимальную пользу из существующих обстоятельств), что от начала до конца я всегда возражал против этого вашего брака и очень поздно дал на него весьма неохотное согласие».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому