The waiting - rooms of that Department soon began to be familiar with his presence , and he was generally ushered into them by its janitors much as a pickpocket might be shown into a police - office ; the principal difference being that the object of the latter class of public business is to keep the pickpocket , while the Circumlocution object was to get rid of Clennam . However , he was resolved to stick to the Great Department ; and so the work of form - filling , corresponding , minuting , memorandum - making , signing , counter - signing , counter - counter - signing , referring backwards and forwards , and referring sideways , crosswise , and zig - zag , recommenced .
В залах ожидания этого департамента вскоре стало знакомо его присутствие, и обычно его вводили в них дворники, подобно тому как карманника проводят в полицейский участок; принципиальная разница состоит в том, что целью последнего класса общественного бизнеса является удержание карманника, тогда как целью обходного лексикона было избавиться от Кленнэма. Однако он был полон решимости придерживаться Великого Департамента; и поэтому работа по заполнению форм, переписке, протоколированию, составлению меморандумов, подписанию, встречному подписанию, встречному подписанию, ссылкам вперед и назад, а также ссылкам вбок, крест-накрест и зигзагами, возобновилась.