In effect , the swain was standing up in his gondola , card - case in hand , affecting to put the question to a servant . This conjunction of circumstances led to his immediately afterwards presenting himself before the young ladies in a posture , which in ancient times would not have been considered one of favourable augury for his suit ; since the gondoliers of the young ladies , having been put to some inconvenience by the chase , so neatly brought their own boat in the gentlest collision with the bark of Mr Sparkler , as to tip that gentleman over like a larger species of ninepin , and cause him to exhibit the soles of his shoes to the object of his dearest wishes : while the nobler portions of his anatomy struggled at the bottom of his boat in the arms of one of his men .
В сущности, свейн стоял в своей гондоле с карточным футляром в руке и делал вид, что задает вопрос слуге. Такое стечение обстоятельств привело к тому, что он тотчас же после этого предстал перед молодыми дамами в позе, которая в древние времена не считалась бы благоприятным предзнаменованием для его костюма; поскольку гондольеры юных леди, потерпев некоторые неудобства из-за погони, так аккуратно подвели свою лодку к плавнейшему столкновению с корой мистера Спарклера, что опрокинули этого джентльмена, как более крупную кегли, и вызвали ему показать подошвы своих ботинок объекту его самых заветных желаний, в то время как самые благородные части его анатомии боролись на дне лодки в руках одного из его людей.