Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ Why ? Good gracious , my love ! ’ ( again very much in the tone of You stupid little creature ) ‘ how can you ask ? Don ’ t you see that I may have become a rather desirable match for a noddle ? And don ’ t you see that she puts the deception upon us , and makes a pretence , while she shifts it from her own shoulders ( very good shoulders they are too , I must say ) , ’ observed Miss Fanny , glancing complacently at herself , ‘ of considering our feelings ? ’

'Почему? Господи, моя любовь! (опять тоном «Ты, глупое маленькое существо»), «как ты можешь спрашивать?» Разве ты не видишь, что я мог бы стать весьма желанной парой для нодла? И разве вы не видите, что она навязывает нам обман и притворяется, одновременно снимая его со своих плеч (должна сказать, они тоже очень хорошие плечи), - заметила мисс Фанни, самодовольно оглядывая себя. 'обдумывать наши чувства?'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому