For instance , when we were among the mountains , I often felt ( I hesitate to tell such an idle thing , dear Mr Clennam , even to you ) as if the Marshalsea must be behind that great rock ; or as if Mrs Clennam ’ s room where I have worked so many days , and where I first saw you , must be just beyond that snow . Do you remember one night when I came with Maggy to your lodging in Covent Garden ? That room I have often and often fancied I have seen before me , travelling along for miles by the side of our carriage , when I have looked out of the carriage - window after dark . We were shut out that night , and sat at the iron gate , and walked about till morning . I often look up at the stars , even from the balcony of this room , and believe that I am in the street again , shut out with Maggy . It is the same with people that I left in England .
Например, когда мы были среди гор, мне часто казалось (я не решаюсь сказать такую ерунду, дорогой мистер Кленнэм, даже вам), как будто Маршалси должно быть за этой огромной скалой; или как будто комната миссис Кленнэм, где я работал столько дней и где я впервые увидел вас, должно быть, находится сразу за этим снегом. Помнишь один вечер, когда я пришел с Мэгги к тебе в Ковент-Гарден? Эту комнату мне часто и часто казалось, что я видел перед собой, проезжая несколько миль рядом с нашей каретой, когда я выглядывал из окна кареты после наступления темноты. В ту ночь нас не пускали, мы сидели у железных ворот и гуляли до утра. Я часто смотрю на звезды, даже с балкона этой комнаты, и верю, что снова нахожусь на улице, взаперти с Мэгги. То же самое и с людьми, которых я оставил в Англии.