The supper having come to a close , he drew his chair away as he spoke , and moved back to his former place by the fire . As it was very cold at the greater part of the table , the other guests also resumed their former seats by the fire , designing to toast themselves well before going to bed . The host , when they rose from the table , bowed to all present , wished them good night , and withdrew . But first the insinuating traveller had asked him if they could have some wine made hot ; and as he had answered Yes , and had presently afterwards sent it in , that traveller , seated in the centre of the group , and in the full heat of the fire , was soon engaged in serving it out to the rest .
Ужин подошел к концу, и, говоря это, он отодвинул стул и вернулся на свое прежнее место у огня. Поскольку за большей частью стола было очень холодно, остальные гости также заняли свои прежние места у огня, намереваясь задолго до того, как лечь спать, поджарить себя. Хозяин, когда они встали из-за стола, поклонился всем присутствующим, пожелал им спокойной ночи и удалился. Но сначала вкрадчивый путешественник спросил его, можно ли им подогреть вино; и поскольку он ответил «да» и вскоре после этого отправил его, этот путешественник, сидевший в центре группы и в самом разгаре костра, вскоре занялся раздачей его остальным.