Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

The young gentleman who was standing in an easy attitude on the hearth , cocking his glass at the company , with his back to the blaze and his coat tucked under his arms , something as if he were Of the Poultry species and were trussed for roasting , lost countenance at this reply ; he seemed about to demand further explanation , when it was discovered — through all eyes turning on the speaker — that the lady with him , who was young and beautiful , had not heard what had passed through having fainted with her head upon his shoulder .

Молодой джентльмен, который непринужденно стоял у очага, поднимая бокал в сторону компании, спиной к огню и подоткнув пальто под мышками, как будто он принадлежал к виду птиц и был связан для жарки, потерял самообладание при этом ответе; он, казалось, собирался потребовать дальнейших объяснений, когда обнаружилось — все взгляды обратились к говорящему, — что сопровождавшая его дама, молодая и красивая, не слышала того, что произошло, потеряв сознание, положив голову ему на плечо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому