Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Up here in the clouds , everything was seen through cloud , and seemed dissolving into cloud . The breath of the men was cloud , the breath of the mules was cloud , the lights were encircled by cloud , speakers close at hand were not seen for cloud , though their voices and all other sounds were surprisingly clear . Of the cloudy line of mules hastily tied to rings in the wall , one would bite another , or kick another , and then the whole mist would be disturbed : with men diving into it , and cries of men and beasts coming out of it , and no bystander discerning what was wrong . In the midst of this , the great stable of the convent , occupying the basement story and entered by the basement door , outside which all the disorder was , poured forth its contribution of cloud , as if the whole rugged edifice were filled with nothing else , and would collapse as soon as it had emptied itself , leaving the snow to fall upon the bare mountain summit .

Здесь, наверху, все было видно сквозь облака и казалось растворяющимся в облаках. Дыхание людей было облаком, дыхание мулов было облаком, огни были окружены облаками, динамиков поблизости не было видно из-за облаков, хотя их голоса и все другие звуки были на удивление ясными. Из облачной вереницы мулов, наспех привязанных к кольцам в стене, один кусал другого или пинал другого, и тогда весь туман волновался: люди ныряли в него, и крики людей и зверей доносились из него, и ни один сторонний наблюдатель не понял бы, что случилось. Посреди этого большая конюшня монастыря, занимавшая подвальный этаж и входившая через подвальную дверь, за пределами которой царил весь беспорядок, излила свою долю облаков, как будто все суровое здание было заполнено ничем другим, и рухнет, как только опустеет, и снег упадет на голую вершину горы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому