Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Other mules had arrived not long before , some with peasant riders and some with goods , and had trodden the snow about the door into a pool of mud . Riding - saddles and bridles , pack - saddles and strings of bells , mules and men , lanterns , torches , sacks , provender , barrels , cheeses , kegs of honey and butter , straw bundles and packages of many shapes , were crowded confusedly together in this thawed quagmire and about the steps .

Незадолго до этого прибыли и другие мулы, некоторые с крестьянскими наездниками, некоторые с товаром, и растоптали снег возле двери в лужу грязи. Седла и уздечки для верховой езды, вьючные седла и веревки колокольчиков, мулы и люди, фонари, факелы, мешки, провизия, бочки, сыры, бочонки с медом и маслом, вязанки соломы и тюки самых разных форм - все это беспорядочно толпилось в этом пространстве. талая трясина и о ступеньки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому