He did not in person dine at this public repast ( it took place at two in the afternoon , and his dinners now came in from the hotel at six ) , but his son was so good as to take the head of the principal table , and to be very free and engaging . He himself went about among the company , and took notice of individuals , and saw that the viands were of the quality he had ordered , and that all were served . On the whole , he was like a baron of the olden time in a rare good humour . At the conclusion of the repast , he pledged his guests in a bumper of old Madeira ; and told them that he hoped they had enjoyed themselves , and what was more , that they would enjoy themselves for the rest of the evening ; that he wished them well ; and that he bade them welcome . His health being drunk with acclamations , he was not so baronial after all but that in trying to return thanks he broke down , in the manner of a mere serf with a heart in his breast , and wept before them all . After this great success , which he supposed to be a failure , he gave them ‘ Mr Chivery and his brother officers ; ’ whom he had beforehand presented with ten pounds each , and who were all in attendance . Mr Chivery spoke to the toast , saying , What you undertake to lock up , lock up ; but remember that you are , in the words of the fettered African , a man and a brother ever .
Он не обедал лично на этой публичной трапезе (она происходила в два часа дня, а обеды ему теперь приходили из гостиницы в шесть), но его сын был так добр, что занял место во главе главного стола, и быть очень свободным и привлекательным. Сам он ходил среди общества, обращал внимание на отдельных людей и следил, чтобы яства были того качества, которое он заказал, и что все были поданы. В общем, он был похож на барона былых времен и обладал редким добрым юмором. По завершении трапезы он пообещал своим гостям бампер старой Мадейры; и сказал им, что он надеется, что они хорошо провели время и, более того, что они проведут время весело до конца вечера; что он желает им добра; и что он приветствовал их. Его здоровье было упоено похвалами, и он, в конце концов, не был таким уж бароном, но, пытаясь отблагодарить, он сломался, как простой крепостной с сердцем в груди, и заплакал перед всеми. После этого большого успеха, который он считал провалом, он подарил им «мистера Чивери и его собратьев-офицеров»; каждому из них он заранее подарил по десять фунтов и все они присутствовали. Мистер Чивери обратился к тосту, сказав: «То, что вы беретесь запереть, заприте; но помните, что, по словам скованного африканца, вы — мужчина и брат навеки.