Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ My dear , it is not to be disputed for a moment , ’ returned Mrs Merdle ; ‘ because Society has made up its mind on the subject , and there is nothing more to be said . If we were in a more primitive state , if we lived under roofs of leaves , and kept cows and sheep and creatures instead of banker ’ s accounts ( which would be delicious ; my dear , I am pastoral to a degree , by nature ) , well and good . But we don ’ t live under leaves , and keep cows and sheep and creatures . I perfectly exhaust myself sometimes , in pointing out the distinction to Edmund Sparkler . ’

«Моя дорогая, это ни на мгновение не подлежит обсуждению», — ответила миссис Мердл; — Потому что общество уже приняло решение по этому вопросу, и больше нечего сказать. Если бы мы были в более примитивном состоянии, если бы мы жили под крышами из листьев и держали коров, овец и других животных вместо банковских счетов (что было бы восхитительно; моя дорогая, я в некоторой степени пастырь по натуре), ну и хороший. Но мы не живем под листьями и держим коров, овец и других животных. Иногда я совершенно утомляюсь, указывая Эдмунду Спарклеру на эту разницу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому