Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ But , young men , ’ resumed Mrs Merdle , ‘ and by young men you know what I mean , my love — I mean people ’ s sons who have the world before them — they must place themselves in a better position towards Society by marriage , or Society really will not have any patience with their making fools of themselves . Dreadfully worldly all this sounds , ’ said Mrs Merdle , leaning back in her nest and putting up her glass again , ‘ does it not ? ’

— Но, молодые люди, — возобновила миссис Мердл, — а под молодыми людьми вы понимаете, что я имею в виду, любовь моя — я имею в виду сыновей людей, перед которыми весь мир, — они должны поставить себя в лучшее положение по отношению к обществу посредством брака или Общество действительно не будет терпеть, когда они выставляют себя дураками. Все это звучит ужасно по-мирски, — сказала миссис Мердл, откидываясь в своем гнездышке и снова поднимая стакан, — не так ли?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому