They walked at a slow pace , and Little Dorrit took him by the Iron Bridge and sat him down there for a rest , and they looked over at the water and talked about the shipping , and the old man mentioned what he would do if he had a ship full of gold coming home to him ( his plan was to take a noble lodging for the Plornishes and himself at a Tea Gardens , and live there all the rest of their lives , attended on by the waiter ) , and it was a special birthday of the old man . They were within five minutes of their destination , when , at the corner of her own street , they came upon Fanny in her new bonnet bound for the same port .
Они шли медленным шагом, и Маленький Доррит отвел его к Железному мосту и усадил там отдохнуть, и они смотрели на воду и говорили о судоходстве, и старик упомянул, что бы он сделал, если бы у него была возможность к нему домой возвращался корабль, полный золота (он планировал снять для Плорнишей и себя благородную квартиру в Чайном саду и прожить там всю оставшуюся жизнь под присмотром официанта), и это было особое день рождения старика. Они были уже в пяти минутах от места назначения, когда на углу ее собственной улицы встретили Фанни в ее новой шляпке, направлявшуюся в тот же порт.