Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

But no poverty in him , and no coat on him that never was the mode , and no Old Men ’ s Ward for his dwelling - place , could quench his daughter ’ s admiration . Mrs Plornish was as proud of her father ’ s talents as she could possibly have been if they had made him Lord Chancellor . She had as firm a belief in the sweetness and propriety of his manners as she could possibly have had if he had been Lord Chamberlain .

Но никакая бедность в нем, и никакое пальто, которое никогда не было в моде, и никакой приют для престарелых в его жилище не могли погасить восхищение его дочери. Миссис Плорниш гордилась талантами своего отца настолько, насколько могла бы, если бы его сделали лордом-канцлером. Она так же твердо верила в милость и пристойность его манер, как могла бы верить, если бы он был лордом Чемберленом.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому