Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ My Cabbage , ’ returned the other , taking him by the collar with both hands , ‘ I ’ ll draw upon you ; have no fear . Adieu , my Flintwinch . Receive at parting ; ’ here he gave him a southern embrace , and kissed him soundly on both cheeks ; ‘ the word of a gentleman ! By a thousand Thunders , you shall see me again ! ’

«Моя Капуста, — ответил другой, взяв его обеими руками за воротник, — я на тебя нарисую; не бойтесь. Прощай, мой Флинтвинч. Прими на прощанье. здесь он обнял его по-южному и крепко поцеловал в обе щеки; «Слово джентльмена!» Благодаря тысяче Громов, ты снова меня увидишь!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому