Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ So there are , ’ cried the other , clapping him on both shoulders , and rolling him backwards and forwards . ‘ Haha ! you are right . So there are ! Secrets ! Holy Blue ! There are the devil ’ s own secrets in some families , Mr Flintwinch ! ’ With that , after clapping Mr Flintwinch on both shoulders several times , as if in a friendly and humorous way he were rallying him on a joke he had made , he threw up his arms , threw back his head , hooked his hands together behind it , and burst into a roar of laughter . It was in vain for Mr Flintwinch to try another screw at him . He had his laugh out .

— Так и есть, — крикнул другой, хлопая его по обоим плечам и катая взад и вперед. «Ха-ха! ты прав. Так что есть! Секреты! Святая синяя! В некоторых семьях есть свои дьявольские тайны, мистер Флинтуинч! При этом, несколько раз хлопнув мистера Флинтвинча по обоим плечам, как будто дружелюбно и шутливо подбадривая его шуткой, он вскинул руки, запрокинул голову, сцепил за ней руки и и разразился громким смехом. Напрасно мистер Флинтуинч пытался его еще раз оттрахать. Он рассмеялся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому