Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Mr Blandois thanked her , and kissed his hand several times . ‘ This is an old room , ’ he remarked , with a sudden sprightliness of manner , looking round when he got near the door , ‘ I have been so interested that I have not observed it . But it ’ s a genuine old room . ’

Господин Бландуа поблагодарил ее и несколько раз поцеловал ему руку. - Это старая комната, - заметил он с внезапной живостью, оглядываясь вокруг, когда подошел к двери, - я был так заинтересован, что не заметил ее. Но это настоящая старая комната.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому