Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ You are so like a friend of mine ! Not so identically the same as I supposed when I really did for the moment take you to be the same in the dusk — for which I ought to apologise ; permit me to do so ; a readiness to confess my errors is , I hope , a part of the frankness of my character — still , however , uncommonly like . ’

— Ты так похож на моего друга! Не так точно, как я предполагал, когда действительно на данный момент принял вас за то же самое в сумерках, - за что мне следует извиниться; позвольте мне сделать это; готовность признаться в своих ошибках, я надеюсь, является частью откровенности моего характера, хотя и необыкновенной. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому