Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

The house in the city preserved its heavy dulness through all these transactions , and the invalid within it turned the same unvarying round of life . Morning , noon , and night , morning , noon , and night , each recurring with its accompanying monotony , always the same reluctant return of the same sequences of machinery , like a dragging piece of clockwork .

Городской дом при всех этих делах сохранял свою тяжёлую унылость, и больной внутри него вел тот же неизменный круг жизни. Утро, полдень и ночь, утро, полдень и ночь, каждое из которых повторяется со своей монотонностью, всегда одно и то же неохотное возвращение одних и тех же последовательностей механизмов, словно тянущийся часовой механизм.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому