Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

In the occasional leap of a fish , or dip of an oar , or twittering of a bird not yet at roost , or distant barking of a dog , or lowing of a cow — in all such sounds , there was the prevailing breath of rest , which seemed to encompass him in every scent that sweetened the fragrant air . The long lines of red and gold in the sky , and the glorious track of the descending sun , were all divinely calm . Upon the purple tree - tops far away , and on the green height near at hand up which the shades were slowly creeping , there was an equal hush . Between the real landscape and its shadow in the water , there was no division ; both were so untroubled and clear , and , while so fraught with solemn mystery of life and death , so hopefully reassuring to the gazer ’ s soothed heart , because so tenderly and mercifully beautiful .

В случайном прыжке рыбы, или взмахе весла, или щебетании птицы, еще не сидящей на насесте, или далеком лае собаки, или мычании коровы - во всех этих звуках преобладало дыхание покоя. которое, казалось, охватывало его всеми ароматами, которые смягчали благоухающий воздух. Длинные красные и золотые линии в небе и великолепный след заходящего солнца были божественно спокойны. На лиловых верхушках деревьев вдалеке и на зеленой высоте вблизи, по которой медленно ползли тени, царила такая же тишина. Между реальным пейзажем и его тенью в воде не было разделения; оба были такими безмятежными и ясными, и, хотя они были так полны торжественной тайны жизни и смерти, они, как мы надеемся, успокаивали умиротворенное сердце смотрящего, потому что они были так нежно и милосердно красивы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому