Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ Politeness must yield to this misguided girl , ma ’ am , ’ said Mr Meagles , ‘ at her present pass ; though I hope not altogether to dismiss it , even with the injury you do her so strongly before me . Excuse me for reminding you in her hearing — I must say it — that you were a mystery to all of us , and had nothing in common with any of us when she unfortunately fell in your way . I don ’ t know what you are , but you don ’ t hide , can ’ t hide , what a dark spirit you have within you . If it should happen that you are a woman , who , from whatever cause , has a perverted delight in making a sister - woman as wretched as she is ( I am old enough to have heard of such ) , I warn her against you , and I warn you against yourself . ’

— Вежливость должна уступить этой заблудшей девушке, мэм, — сказал мистер Миглс, — в ее нынешнем положении; хотя я надеюсь, что не совсем откажусь от этого, даже несмотря на то, что вы так сильно обидели ее в моих глазах. Извините, что напомнил вам в ее присутствии — я должен это сказать, — что вы были загадкой для всех нас и не имели ничего общего ни с кем из нас, когда она, к несчастью, встала у вас на пути. Я не знаю, кто ты, но ты не скрываешь, не можешь скрыть, какой темный дух в тебе. Если случится так, что вы — женщина, которая по какой-то причине испытывает извращенное удовольствие, делая сестру-женщину такой несчастной, как она (я достаточно взрослая, чтобы слышать о таком), я предостерегаю ее от вас и Я предостерегаю тебя от самого себя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому