‘ No number , my dear Clennam ? ’ returned his friend . ‘ No anything ! The very name of the street may have been floating in the air ; for , as I tell you , none of my people can say where they got it from . However , it ’ s worth an inquiry ; and as I would rather make it in company than alone , and as you too were a fellow - traveller of that immovable woman ’ s , I thought perhaps — ’ Clennam finished the sentence for him by taking up his hat again , and saying he was ready .
— Нет номера, мой дорогой Кленнэм? - ответил его друг. — Ничего! Само название улицы могло витать в воздухе; ибо, как я вам говорю, никто из моего народа не может сказать, откуда они это взяли. Однако стоит провести расследование; и поскольку я предпочел бы сделать это в компании, чем в одиночку, и поскольку вы тоже были попутчиком этой неподвижной женщины, я подумал, возможно… — Кленнэм закончил за него предложение, снова взяв шляпу и сказав, что он готов.