‘ But whenever he gets to the top of the steps at t ’ other end of the Yard , ’ said Mrs Plornish , ‘ he ’ ll peep out in the curiousest way ! So that some of us thinks he ’ s peeping out towards where his own country is , and some of us thinks he ’ s looking for somebody he don ’ t want to see , and some of us don ’ t know what to think . ’
— Но всякий раз, когда он добирается до верхней ступеньки на другом конце двора, — сказала миссис Плорниш, — он выглядывает самым странным образом! Так что некоторые из нас думают, что он выглядывает туда, где находится его собственная страна, а некоторые из нас думают, что он ищет кого-то, кого не хочет видеть, а некоторые из нас не знают, что и думать».