Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Solitary , weak , and scantily acquainted with the most necessary words of the only language in which he could communicate with the people about him , he went with the stream of his fortunes , in a brisk way that was new in those parts . With little to eat , and less to drink , and nothing to wear but what he wore upon him , or had brought tied up in one of the smallest bundles that ever were seen , he put as bright a face upon it as if he were in the most flourishing circumstances when he first hobbled up and down the Yard , humbly propitiating the general good - will with his white teeth .

Одинокий, слабый и скудно владевший самыми необходимыми словами единственного языка, на котором он мог общаться с окружающими его людьми, он плыл по течению своей удачи быстрым путем, который был новым в тех краях. Имея мало еды и меньше питья, и ему нечего было надеть, кроме того, что он носил при себе или принес с собой в одном из самых маленьких узлов, которые когда-либо видели, он выглядел так сияющим лицом, как если бы он был в самые цветущие обстоятельства, когда он впервые ковылял взад и вперед по Двору, смиренно умилостивляя своими белыми зубами общее расположение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому