‘ What I envy you , sir , is , ’ said Mr Rugg , ‘ allow me to take your hat — we are rather short of pegs — I ’ ll put it in the corner , nobody will tread on it there — What I envy you , sir , is the luxury of your own feelings . I belong to a profession in which that luxury is sometimes denied us . ’
- Чему я вам завидую, сэр, - сказал мистер Рагг, - позвольте мне взять вашу шляпу. У нас не хватает колышков. Я положу ее в угол, там никто на нее не наступит. Чему я вам завидую. , сэр, это роскошь ваших собственных чувств. Я принадлежу к профессии, в которой нам иногда отказывают в такой роскоши».