Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

The prudent Mrs Chivery , who wondered greatly at this change , would have protested against it as detrimental to the Highland typification on the doorpost but for two forcible reasons ; one , that her John was roused to take strong interest in the business which these starts were supposed to advance — and this she held to be good for his drooping spirits ; the other , that Mr Pancks confidentially agreed to pay her , for the occupation of her son ’ s time , at the handsome rate of seven and sixpence per day . The proposal originated with himself , and was couched in the pithy terms , ‘ If your John is weak enough , ma ’ am , not to take it , that is no reason why you should be , don ’ t you see ? So , quite between ourselves , ma ’ am , business being business , here it is ! ’

Благоразумная миссис Чивери, которую очень удивляла эта перемена, протестовала бы против нее, как против изображения Хайленда на дверном косяке, если бы не две веские причины; во-первых, ее Джон пробудился с большим интересом к делу, которому должны были способствовать эти начинания, - и это, по ее мнению, было полезно для его упадка духа; во-вторых, мистер Панкс конфиденциально согласился платить ей за время, проведенное ее сыном, по щедрой ставке в семь и шесть пенсов в день. Предложение исходило от него самого и было сформулировано в емких выражениях: «Если ваш Джон достаточно слаб, мэм, чтобы не принять его, это не причина, по которой вам следует это делать, разве вы не понимаете?» Так что, между нами говоря, сударыня, дело есть дело, вот оно!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому