Observing that he made no sketch , however , and that he talked about business only , she began to have suspicions that he represented some creditor of her father ’ s , the balance due to whom was noted in that pocket volume . Regarded from this point of view Mr Pancks ’ s puffings expressed injury and impatience , and each of his louder snorts became a demand for payment .
Заметив, однако, что он не делал никаких зарисовок и говорил только о делах, у нее возникли подозрения, что он представляет какого-то кредитора ее отца, остаток средств которому был записан в том карманном томе. С этой точки зрения пыхтение мистера Панкса выражало обиду и нетерпение, и каждое его более громкое фырканье становилось требованием оплаты.