Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ So devoted a man of business as yourself has a perfect understanding of a fair bargain . I wish to make a fair bargain with you , that you shall enlighten me concerning the Dorrit family when you have it in your power , as I have enlightened you . It may not give you a very flattering idea of my business habits , that I failed to make my terms beforehand , ’ continued Clennam ; ‘ but I prefer to make them a point of honour . I have seen so much business done on sharp principles that , to tell you the truth , Mr Pancks , I am tired of them . ’

— Столь преданный деловой человек, как вы, прекрасно понимает, что такое честная сделка. Я хочу заключить с вами честную сделку: вы просветите меня относительно семьи Доррит, когда это будет в вашей власти, как я просветил вас. Тот факт, что я не смог заранее оговорить свои условия, может дать вам не очень лестное представление о моих деловых привычках, — продолжал Кленнэм; — Но я предпочитаю сделать их делом чести. Я видел столько дел, сделанных на основе резких принципов, что, по правде говоря, мистер Панкс, они мне уже надоели.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому