‘ So I would , Little Mother , only he wouldn ’ t let me . If he takes and sends me out I must go . If he takes and says , “ Maggy , you hurry away and back with that letter , and you shall have a sixpence if the answer ’ s a good ‘ un , ” I must take it . Lor , Little Mother , what ’ s a poor thing of ten year old to do ? And if Mr Tip — if he happens to be a coming in as I come out , and if he says “ Where are you going , Maggy ? ” and if I says , “ I ’ m a going So and So , ” and if he says , “ I ’ ll have a Try too , ” and if he goes into the George and writes a letter and if he gives it me and says , “ Take that one to the same place , and if the answer ’ s a good ‘ un I ’ ll give you a shilling , ” it ain ’ t my fault , mother ! ’
— Я бы так и сделал, Матушка, только он мне не позволил. Если он возьмет и отправит меня, я должен идти. Если он возьмет и скажет: «Мэгги, поторопись с этим письмом и обратно, и ты получишь шестипенсовик, если ответ будет хорошим», я должен его принять. Лор, матушка, что же делать бедняжке десятилетней? А если мистер Тип… если он войдет, когда я выйду, и если он скажет: «Куда ты идешь, Мэгги?» и если я скажу: «Я собираюсь сделать то-то и то-то», и если он скажет: «Я тоже попробую», и если он пойдет в «Джордж» и напишет письмо, и если он даст его мне и скажет «Отвези этого туда же, и если ответ будет хорошим: «Я дам тебе шиллинг», это не моя вина, мама!»