Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Mr Merdle was immensely rich ; a man of prodigious enterprise ; a Midas without the ears , who turned all he touched to gold . He was in everything good , from banking to building . He was in Parliament , of course . He was in the City , necessarily . He was Chairman of this , Trustee of that , President of the other .

Мистер Мердл был чрезвычайно богат; человек потрясающей предприимчивости; Мидас без ушей, превращавший все, к чему прикасался, в золото. Он был хорош во всем, от банковского дела до строительства. Конечно, он был в парламенте. Он обязательно был в Сити. Он был председателем этого, попечителем того, президентом другого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому