Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

She said it in a quick involuntary way , but half playfully , and not more petulantly or disagreeably than a favourite child might have done , who laughed next moment . Tattycoram set her full red lips together , and crossed her arms upon her bosom .

Она сказала это быстро, непроизвольно, но наполовину игриво, а не более раздражительно и неприятно, чем мог бы сделать любимый ребенок, который в следующий момент рассмеялся. Тэттикорам сжала полные красные губы и скрестила руки на груди.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому